VN

На этой странице будут ссылки на размещённые здесь переводы визуальных новелл и некоторые замечания по поводу.
Для начала... За свою жизнь я переводил не только эти новеллы. Но здесь размещены те, за которые мне и сейчас не стыдно. Прочее... ну, было и было. Всякие чудные вещи с тех пор случились.

Далее... Почему я предпочитаю портировать игры, а не пихать перевод в оригинальное издание. Во-первых, независимость. Мне не нужно искать хакера, который мне крякнет движок. Во-вторых, свобода. Мне не нужно ужиматься, чтобы переведённое точно влезло в, например, 3 строчки по 40 символов,  которые мне предоставит крякнутый движок.

...Кстати, прошлый опыт научил меня держаться подальше от переводов новелл, которые невозможно полноценно запустить под русской локалью. То есть, никаких эмуляторов локали как обязательного элемента переведённой новеллы. Потому что Винда регулярно ломает эти эмуляторы. А вместе с поломанным эмулятором отлетит и ваш перевод, на который потрачена куча времени и сил. Как отлетела парочка моих прежних переводов, завязанных на эмулятор локали ntlea. Который в нынешней Винде не только перестал работать, но ещё и был зачислен в вирусы.

Почему выбран именно KiriKiri2? Ведь это довольно старый движок. А всё просто. Для начала он опенсорсный. Просто собрав движок из исходников, я приучил его к русской локали. (А заодно, отучил от японской, ага.) Далее, он из коробки поддерживает юникод. И самое главное, он прямо из под русской локали прекрасно работает с японскими именами файлов. Ну, и мне лично кажется, что японский движок для японских новелл - это правильно.

Почему система транскрипции Хепберна, а не Поливанова? Потому что лично я так слышу японскую речь. А врать самому себе - последнее дело.

Почему ты переводил "Фантом" 10 лет? А я не переводил его 10 лет. Было 3 активных периода, каждый из которых не продолжался и года. Между которыми я к новелле не прикасался. Первый перерыв был связан с работой над другими проектами. Второй, более длинный - с потерей интереса к переводам. Если бы не события, описанные на странице "Обо мне", новелла так бы и валялась дальше на внешнем жёстком диске, готовая на 75%.

Почему не клянчишь донаты, лайки, подписки? Дофига бессребреник? Да, в том, что делалось по велению души - бессребреник. Плюс, опять-таки - независимость. Вы мне ничего не платите. Я не обязан учитывать ваше мнение.

Насчёт планов на будущее. Если что-то и выйдет, то так же внезапно и без предупреждения, как "Фантом". Нет ожиданий - нет разочарований.
А ещё я хочу поместить здесь свой старый перевод ремейка новеллы "Kikokugai". Но сначала нужно сделать так, чтобы он соответствовал указанному условию: мне нынешнему не должно быть за него стыдно. А в нынешнем варианте мне стыдно, например, за большое количество опечаток. И ещё кое-какие мелочи. Так что сейчас, в числе прочего, работаю над полировкой этой новеллы. (Готово 20 скриптов из 52.)

Комментариев нет:

Отправить комментарий